"I love you without knowing how, or when, or from where. I love you simply, without problems or pride: I love you in this way because I do not know any other way of loving but this, in which there is no I or you, so intimate that your hand upon my chest is my hand, so intimate that when I fall asleep your eyes close."
"De pronto no puedo decirte lo que yo te debo decir, hombre,perdóname; sabrás que aunque no escuches mis palabras no me eché a llorar ni a dormir y que contigo estoy sin verte desde hace tiempo y hasta el fin. I can't just suddenly tell you what I should be telling you, friend, forgive me; you know that although you don't hear my words, I wasn't asleep or in tears, that I am with you without seeing you for a good long time and until the end."
6 likes
Source: Pablo Neruda (1990). “Selected Poems”, p.21, Houghton Mifflin Harcourt
About the author